태초/태초클럽여행사

태초클럽 여행사에서 센타라계열 5성급 푸켓리조트관련 고객들의 컴플레인을 센타라그룹에 알렸습니다.

태초 여행사 2016. 6. 7. 02:02

 

-센타라그랜드푸켓리조트 카론비치

 

 



태초클럽 여행사에서 센타라계열 5성급 푸켓리조트관련 고객들의 컴플레인을 센타라그룹에 알렸습니다.







 태초클럽 여행사는 고객들의 컴플레인에 민감합니다. 태초클럽관련 컴플레인도 분명히 근거가 있다면 고치려 합니다. "고객들이 문제가 있다면 문제가 분명히 있는 것이다"라는 태도를 늘 견지하고 있습니다. 이 것은 호텔. 투어, 스파샵등에도 동일하게 적용됩니다. 태초클럽 여행사는 특히, 호텔판매시 모든 노력을 다합니다. 한국 여행객들이 좀더 편안하게 호텔을 이용할 수 있도록 노력합니다. 따라서 호텔관련 컴플레인을 늘 확인하고 있습니다.


태초클럽은 최근 푸켓 5성급 리조트중 컴플레인이 유난히 많은 센타라그룹 매니저들을 만났습니다. 푸켓의 대표적인 워터파크 리조트인 센타라 그랜드푸켓 카론비치와 센타라그랜드 웨스트샌즈 리조트는 다양한 워터슬라이드, 유수풀, 놀이시설,비치 접근성등으로 어린이 동반 여행객들에게 인기입니다. 그러나, 이 두 리조트는 멋진 워터파크 리조트임에도 고객들의 컴플레인에서 자유롭지가 않습니다. 과거에는 푸켓 리조트중 방이 없어서 이용할 수 없을정도로 대단한 인기를 누렸지만, 최근 몇년은 한국 가족여행팀에게 그다지 인기가 없습니다. 주된 이유는 고객서비스 마인드 부족, 시설 노후화입니다.


매년 어린이 동반 가족여행팀들이 이 두 리조트로부터 실망을 하고 여행후기에 이 두 리조트 문제점을 적나라하게 밝히고 있습니다. 태초클럽 여행사에서는 센타라호텔을 책임지는 고위 매니저들과 수차례 미팅을 갖고 해결을 촉구했지만 쉽지 않습니다. 다가오는 2016년 여름휴가철대비  매해 되풀이되는 컴플레인을 우려해, 태초가 나서서 센타라그룹 본부직원들과 만나 고객들의 불만을 자세히 설명했습니다. 본부직원들이 문서를 요구해서 고객들의 여행후기등을 참고해서 다음과 같은 영문이메일을 만들었습니다.


고객분들중에 아래내용외에 말씀하실 부분이 있으면 말씀해주시기 바랍니다. 내용을 정리해서 2차서한에 넣도록 하겠습니다. 다가오는 7~8월 여름휴가 기간, 센타라그룹 호텔숙박 태초클럽 고객분들이 좀더 편안한 여행이 되었으면 하는 마음입니다.



Problems to solve in Centara Grand Phuket and Centara Grand WestSands Resort

 

 센타라그랜드푸켓과 센타라 그랜드 웨스트샌즈 리조트가 해결해야할 문제들


 

1.Poor service mind.

 빈약한 서비스마인드

Many Koreans have told to us the poor service mindof both resorts. The resorts above are 5 star class. When Koreans book 5starresorts, they expect two resorts to give a nice service to travellers.

많은 한국인들은 두 리조트들의 빈약한 서비스 마인드를 말했습니다. 위의 두 리조트들은 5성급입니다. 한국인들은 5성급 리조트를 에약할 때, 두 리조트가 멋진 서비스를 여행자들에게 제공해주기를 기대합니다.


So far, not a few guests have complained to usabout tired and irritated looks of staffs. Snappish and insincere replies are also problems.
지금까지 적지 않은 고객들이 스텝들의 지치고 짜증난 표정에 대해 불만을 표시했습니다. 무뚝뚝하고 성의 없는 대답들 역시 문제입니다.

 

 

2.Habituated late response.

 습관화된 늦은 응답

 

Ex1. Request from guests.

예1. 고객으로부터의 요청

 

Both of resorts were built about 7years ago.Unfortunately, the deterioration is being conducted. The doors, windows andsome parts of rooms are out of order. Some furniture are broken or worn-out.

두 리조트는 약 7년전에 지어졌습니다. 불해히도 노후화가 진행되고 있습니다. 룸의 문들, 창문들 그리고 몇몇 부분들은 고장나 있습니다. 몇몇 가구들은 부서져 있고, 낡았습니다.

 

 When someguests asked a staff to change a room in case of meeting such a poor part, afew staffs didnt try to solve them fast for guests. Normally,late response makes guests angry.  몇몇 고객들이 그러한 빈약한 부분들을 만났을 경우 직원에게 룸을 교체해달라고 할 때, 몇몇 직원은 고객들을 위해 그 문제들을 해결할려고 노력하지 않았습니다.  일반적으로  늦은 응답은 고객들을 화나게 만듭니다.

 

 

Ex2  Roomservice

예2 룸서비스


  A travelerordered an in-room service part to bring a dish. However she didnt get it even though she waited at her room for 1 hour. Later on,she called in-room dinning service again. The staff said to her, Please, hang on. We will take it to you soon  Simillar examples have beentold among Korean guests.

 

어떤 여행자는 룸서비스 파트에 요리를 가져달라고 주문했습니다. 그러나 그녀는 한시간동안 기다렸음에도 불구하고 그 것을 받지 못했습니다. 나중에 그녀가 다시 룸서비스 에 전화했습니다. 직원은 그녀에게 말했습니다. " 기다려 주세요. 곧 가져다 주겠습니다." 비슷한 예들을 한국인들이 말합니다.

 

3.Deteriorated facilities

 누후화된 시설들


As being written above, both resorts are rapidlyapproaching  the deterioration

of facilities.

위에서 썼듯이, 두 리조트는 빠르게 시설 노후화를 겪고 있습니다.

 

The doorknobs have fallen away. Some doors dont work smoothly because  thedoorframe is old. The color of the tap water is not clean in a bathroom. from time to time 문고리가 떨어져 나가고, 몇몇 문들은 문틀이 낡아 부드럽게 작동하지 않습니다. 목욕탕의 수돗물은 때때로 맑지 않습니다.



 The drain of shower in bathroom is oftenblocked. Especially, many doors of balcony are out of order. A few doors ofCentara Grand West Sands Resort dont workbecause of being rusty.  목욕탕의 샤워 배수구는 종종 막힙니다. 특히 발코니의 많은 문들이 고장나 있습니다. 센타그랜드웨스트 샌즈 리조트 몇몇 문들은 녹슬어 작동하지 않습니다.

 

 

4. The lackof knowledge of staffs about the promotion issued.

 새로 발행된 프로모션에 대한 직원들의 지식결여

 

Centara resorts have issued some promotions everyseason. Korean guests enjoy various promotions. However, there are some promotions that Taechoclub Travel Company cannot understand.  When we ask reservation staffs to explain difficult parts in detail,  we hearrepeatedly from the staff, I dont know, either


센타라 리조트들은 매 시즌마다 몇몇 프로모션을 발표하고 있습니다. 한국 고객들은 다양한 프로모션을 즐깁니다. 그러나 태초클럽도 이해못하는 몇몇 프로모션이 있습니다. 예약부서 직원들에게 어려운 부분에 대해 자세히 설명해줄 것을 요청할 때, 우리는 자주 직원들로부터 듣습니다. " 나도 몰라요"

 

The staffs dont know the promotion in well, in a reservation part, a receptionpart and a dinning part. A Korean travel company call the staffs I dont know staffs. 직원들은 프로모션에 대해 잘 모릅니다. 예약부서에서, 리셉션부서에서, 그리고 식당부서에서도 그러합니다. 한 한국여행사 직원은 그 직원들을 ' 나도 몰라요 직원' 이라고 부릅니다. 

 

 

5.Frequent replacement of staffs

빈번한 직원교체  


Taechoclub travel company meets sales managers ofmany resorts every day. Centara Resorts replace their staffs very often. We dont know why Centara Resort staffs stop working very early. But it is said that a frequent change of players makes the team weak and ill.


태초클럽 여행사 직원은 매일 많은 리조트들의 세일직원을 만납니다. 센타라 리조트는 그들의 직원을 매우 자주 교체합니다. 우리는 왜 센타라 리조트 직원들이 매우 일찍 일을 그만두는지 모릅니다. 그러나 흔히들 빈번한 선수 교체는 팀을 약화시키고 병들게 한다고 말합니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-센타라그랜드 웨스트샌즈리조트&빌라