영어·태국어/영어

해외여행 이것만은 외우고 가자-호텔에서2

태초 여행사 2008. 6. 6. 05:35

키를 받으시게 되면, 벨보이가 님의 짐을 들고 따라나설 준비를 할 겁니다.

고가의 귀중품이 있다면 프런트에 맡겨 두시는 것이 안전합니다.

Excuse me, can I deposit valuables here?(저기요, 귀중품을 여기 맡길 수 있나요?)

Please keep on saving cash?(현금 좀 보관해 줄래요?)

둘 다 좋지만, 보관의 의미로 흔히 쓰이는 Deposit 보다는 keep on saving이 더 적절한 표현인 것 같네요.

두꺼운 봉투를 하나 내주면서 Of course, please put your articles in this envelope and glue it up.

(물론입니다, 물건을 이 봉투에 넣고 봉해 주세요.) 봉한 뒤(seal in)에 그 위에 서명을 하고, 영수증을 주면 잘 챙겨두시고 벨보이를 따라 올라가시면 됩니다.(호텔에 따라서 혼자 갈 수도...)

몇 일은 머물러야 할 곳이니, 적당한 Complain으로 호텔직원의 주의를 환기는 것도 효과적인 기술입니다.

불평,불만을 꾹 참는 것은 동양적인 미덕(Oriental virtue)로만 남겨두세요.

This room isn't what I wanted, I reserved(asked for) a room with a view of river.(난 강이 보이는 방을 예약(달라고)했었는데, 이건 아니네요.)

꼭, 복잡하게 말할 필요는 없습니다.

I don't like this room. Can you change my room?(이 방 싫어요, 다른 방으로 줄래요?)

I want a room with a computer, do you have any?(컴퓨터가 있는 방 없어요?)

방을 바꾸고 나니 또 여러가지 문제가 있다구요? 상황별로 간략히 정리해보죠.

~doesn't work(가전제품이 안될 때),

~be plugged up(욕조, 기타 배수관 등이 막혔을 때),

~don't have enough ~(비품이 부족 할 때)

그러나 적당한 표현이 기억 나질 않으면 가장 유용한 한 마디로 때우면 됩니다.

There is something wrong with~(~가 이상해요.)

컴플레인 많이 해서 미안하시다고요? 호텔에서는 진상(?) 손님이 안되시는 방법은 아주 간단합니다.

방을 안내해준 Bell Boy에게 Tip은 꼭 쥐어주시고, 룸 서비스를 시켰을 때도 Tip 잊지마시고, 아래의 표현을 늘 쓰시면 됩니다.

Well, I really appreciate it.(정말 고마워요)

Man, you really did a super job!(정말 신속히 잘 처리해주네요!)

I can't thank you enough.(정말 고마워요)

좀 더 오버를 한다면 아래 같은 표현을 쓰실 수도 있지요.

*You're a lifesaver!(구해주셔서 고맙습니다)

Please accept my gratitude for your efforts.(수고해주셔서 고마워요)

 



<겟코리아 어학원 원장>