태국 일반정보/태국일반정보

태국 밤문화/나이트라이프 여행자들을 위한 자료.

태초 여행사 2010. 7. 25. 14:54

 

 

Thai Bar Girl's Ten Commandments(태국 술집여성들의 십계명)

 

 

 


From Night Owl, Bangkok Post.(밤 올뻬미로부터/방콕 포스트)

 

*다음은 태국 방콕, 푸켓,파타야,치앙마이등의 유흥가를 가시는 분들을 위해

올리는 글입니다. 술집에서 만나는 태국여성들은 여행자들보다 고수라는 것을

항상 염두하시기 바랍니다.

 



1. Late week, specifically Friday and Saturday, many locally employed walking ATM machines will come to your bar. 주말, 특히, 금요일과 토요일, 지역에 따라 걸어다니는 많은 atm기계들이 당신의 바에 올 것이다.

 

 Choose carefully! 주의 깊이 골라라!

Some have money, but others do not! If he is wearing a suit and tie, check that the tie is not a Pratunam special and check that he isn't wearing tennis shoes.몇몇 사람은 돈을 가지고 있으나 몇몇은 돈이 없다. 만약 그들이 정장을 하고 넥타이를 착용하고 있다면 그 텍타이가 프라투남시장표 넥타이가 아닌지,그가 테니스 슈즈를 착용하고  있지는 않은지 확인하라!


If either of these are in the affirmative, forget him because he is likely an English teacher, and they will give you peanuts _ that is if they give you anything at all.

만약 둘중의 하나임이 확실하면, 그는 영어선생님일 가능성이 높으며 따라서 너에게 땅콩(적은 금액, 푼돈)을 줄 것이다.그것이 그들이 너에게 줄 모든 것이므로 그를 잊어라!

 

2. No matter how fat and ugly he is, no matter how bad he may smell, no matter how drunk he is, make sure you always tell him how handsome he is. 그가 아무리 뚱뚱하고 못생겼더라도, 그가 아무리 악취를 풍겨도, 그가 아무리 술취했다 하더라도, 너는 반드시 항상 그에게 너무나 잘생겼다고 말을 해줘라.

 

Sit close to him and run your hands over his body, arousing him.

그 가까이에 앉아서 당신의 손을 그의 몸 전체를 어루만지면서 그의 기분을 고조시켜라.

 

As soon as he has paid the bar fine, you can stand clear of him.

그가 바에서 계산을 마치자마자 너는 그를 깨끗이 잊어버릴 수 있다.

Even if he knows that you despise his ugly butt, he'll still pay you.

비록 너가 그의 못생긴 엉덩이를 경멸한다는 것을 안다할찌라도, 그는 여전히 너에게 댓가를 지불할 것이다.

The hard part is getting him to pay the bar, and as soon as you have done that, the rest is easy. 어려운 부분은 그가 바에서 돈을 지불하게 만드는것이다. 너가 그 것을 가능하게 만들면 곧바로 그 다음은 쉽다.

 

3. Start collecting email addresses from all of your customers.

당신의 모든 고객으로부터 이멜 주소를 모으기 시작해라.

 And once you have a good collection of addresses, a visit to your local Internet cafe is in order.그리고 일단 너가 주소를 잘 모았다면 너가 사는 지역의 인터넷카페로 가는 것이 수순이다. 

 

All of those email addressees should be sent an email.

이 모든 이멜 주소로 이 멜을 보내야 한다.

 Simply change the name on each email and send it off to all of the guys.

이멜마다 이름을 간단하게 바꿔라, 그리고 그 것은 모든 남자들에게 보내라.

 

If you can remember something specific about them, mention that in the email too.

만약 너가 그들에게 대해 특별한 무언가를 기억할 수 있다면, 역시 이 메일에서 그 것을 언급하라.

 

These walking ATMs all have a soft heart, so you need to tell them a story to get them to send you some of their riches. 이 걸어다니는 ATM기계들은 모두 부드러운 마음을 가지고 있다. 따라서, 너는 그들이 너에게 그들의 부의 일부분(돈^^)을 너에게 보내기위해서는 어떤 이야기를 그들에게 만들 필요가 있다.

 

 

Start with a sick buffalo and if he doesn't reply, next tell him that your mother is sick.

아프다는 말로 속여라! 그리고 만약 그가 응답이 없다면 다음에는 그에게 너의 어머니가 아프다고 말하라!

 

As a last resort, if he still doesn't send any money, tell him you are pregnant and the baby is his! 마지막 비빌구석으로 만약 그가 돈을 보내지 않는다면 그에게 너가 임신했다고 말하면서 그 아기는 그의 아기라고 말하라.

 

4. Practice crying on cue.때에 맞추어 우는 것을 연습하라.

It is essential that you can produce tears immediately.너가 즉시 눈물을 만들어낼 수 있다는 것은 필수적인 것이다.

 

 This will have the effect of helping the walking ATM machine to see things your way!

이것은 그 걸어다니는 ATM기계가  너가 원하는 방향으로 이끄는데 효과가 있다.

 

5. When you get a customer for an extended period of time, make sure he takes you shopping, with rarn tong (gold shop) the best place to visit. 너가 좀 더 시간을 함께 보내고 싶어하는 고객이 있다면 방문하기 가장 좋은 곳인 금보석점으로 쇼핑갈 수 있다고 말하라!

 

Make sure he buys you gold and if he doesn't, see rule 4!

반드시 그가 너에게 금을 사주도록 해라, 그리고 만약 그렇게하지 않으면 위릐 룰 4를 참고하라!

 

As soon as he has left Thailand, take the gold back to the shop and sell it straight back to them, thus increasing your pay out.그가 태국을 떠나자마자, 그 금을 그 가게에 도로가져가서 그 것을 그들에게 즉각 팔아라. 그렇게 함으로 너의 수입은 증가할 것이다.

 

6. When locally based farangs are inside the bars, do not speak in Thai with your friends in the bar but rather use Lao, Khmer or any other dialects that you may know.

태국에 사는 유럽인들이 바안에 있을 때에는 바안의 친구와 이야기할 때에 태국어로 이야기하지말고, 라오스어, 캄보디아어나 아니면 너가 아는 사투리를 사용하라.

 

It's bad enough that some of them can speak and even read Thai, but Lao and Khmer should be kept as sacrosanct.  그들중 몇몇은 태국어를 말하거나 심지어는 읽을 수 있지만 라오스어나 캄보디아어는 침범할 수 없는 영역으로서 남을 수 밖에 없다.

(태국 술집 여성 상당수가 태국북동부 이산지방이라 불리우는 캄보디아나 라오스지역인근 태국에서 온 여성들이기에 이와같은 설명이 나오는 것입니다.)

 

Under no circumstances should the farang be taught our regional dialects.

어떤 일이 있더라도 외국인들에게 우리의 지역 사투리를 가르쳐서는 안된다.

 

7. Always see him off at the airport.

항상, 공항까지 그를 배웅하라!

Thai currency cannot be used in his country, so it is highly likely that he will give you all of his leftover baht as he leaves and says goodbye.태국돈은 그의 나라에서는 사용불가능하다. 그래서 그는 안녕이라고 말하면서 떠날 때, 그의 남의 바트화를 다줄 가능성이 매우 높다.

 

 

While accompanying him to the airport, prevent him buying going-away gifts for his family and friends in his homeland. Which leaves more for you.공항까지 그와 동반함으로, 그가 그의 고국에 있는 그의 가족과 친구들을 위해 선물을 사는 것을 방해하라!

 

8. See Asian customers.아시아 고객들을 이해하라.

They understand that we like to gamble, and they understand that we have lots of unemployed brothers and sisters who need to eat. 그들은 우리가 요행을 바란다는것을 이해한다. 그리고 그들은 우리가 먹여 살려야할 실업자인 형제자매들을 가지고 있다는 것을 이해한다.

 

Therefore, they pay a lot better than the farangs.그들은 유럽인들보다 훨씬 더 많은 돈을 지불한다.

 

9. Remember, when you get paid, you must always ask for taxi money and give him the excuse that taxi drivers cannot give change on big notes. 기억하라. 너가 돈을 받았을 때, 너는 항상 반드시 택시비를 요청하고, 그에게 택시 운전사가 액수가 큰 지폐를 줄 때 잔돈을 주지 않는다는 변명을 하라.

 

Don't let him see the small change in your wallet. If taxi money isn't forthcoming, see rule 4. 그가 너의 지갑안에서 잔돈을 보도록 허용하지 말하라. 만약 택시비를 주지 않으면 룰 4를 봐라!

 

10. If you are no longer making money in Bangkok, move down to Phuket where you will be able to start making money again. 만약 너가 방콕에서 더 이상 돈을 벌 수 없다면 돈을 또 다시 벌 수 있는 푸켓으로 이동하라!

 

Give Phuket a few years, then move on to Pattaya.

푸켓에서 몇년을 보내고 나서 파타야로 이동하라.

Even if you are approaching 50, it is no problem as the walking ATM machines seem to be blind in Pattaya.비록 너의 나이가 50이 가깝다 할찌라도, 걸어다니는 ATM기계들은 파타야에서 눈이 멀기 때문에 문제가 되지 않는다.